Pona! I have a doubt. the word for nature (plants+animals+humans+rocks) could be ale?

  • DieguiTux8623@feddit.it
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    5 months ago

    I looked it up in the Toki Pona dictionary and “nature” is translated as:

    • “ma” with a frequency of 3
    • “ma kasi” with 1
    • “nasin ma” with ½
    • “ale” with ½
    • “ale pi pali jan ala” ½
    • “nasin” ½

    The second last one is the one I wouldn’t have never expected, does it mean “everything not created by the work of any man”?

    • Alex@scribe.disroot.orgOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      5 months ago

      then knownledge of nature would be ma sona? hahaha in spanish masona is a woman of a secret lodge.

      • DieguiTux8623@feddit.it
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        5 months ago

        Just my opinion: “sona ma” = “knowledge of nature”, whereas “ma sona” = “land of knowledge”.

    • 🦇𝕭𝖆𝖙🦇@mastodon.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      5 months ago

      @DieguiTux8623 That’s the way I read it.
      The one that gets me is “nasin” by itself, and “ma” too for that matter.
      “nasin ma” would also be how I describe a dirt road.
      I actually like that next to last one best.
      nasin could be paired with it to imply “natural”

  • Deckweiss@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    edit-2
    5 months ago

    Maybe some combination of ma, kon and ale?

    Maybe “kasi en soweli en ma en kon”?