• Ozymandias1688@feddit.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    16 days ago

    It is even more ambiguous than that. If you add a comma, it becomes ‘bis zum Tod, der scheide’, which translates to ‘until death, which separates’. This is a kind of stilted sentence structure, so the innuendo is definitely intended.