• tetris11@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    1 day ago

    Hi there, I’m the guy who made you, your father if you will, and as your father I demand that you come downstairs right now young man and tell me how to cook rice, otherwise you are grounded mister, and I will divorce your mother, kapeesh?

    • BarrelAgedBoredom@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      ·
      21 hours ago

      Capisce*

      I’m not normally one to spell check people but I recently came across capisce written down and wanted to share since I had no idea how it was spelt either

      • tetris11@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        10 hours ago

        But that’s “Kapee-chair”, the high Italian word. I’m using the bastardised americanised version of the word learned from likely Sicialian migrants and popularised in film and media

        • Aceticon@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          9 hours ago

          As a general rule Romance (I.e. those derived from Latin) languages don’t use the letters K, Y and W, so a common word such as the 2nd singular person of the present tense of the Italian verb for “understanding” is not going to start with a “k”.

          I’m not Italian and I definitely misspell Italian words when writing them, but that " k" in your attempt was the bit that felt really, painfully wrong to me.

          • tetris11@lemmy.ml
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            edit-2
            8 hours ago

            Ah, I think you’re right. I actually learned the word first from a Cory Doctorow novella I, Robot (no, not Asimov), and there I can see it’s definitely spelled with a “C”.

            My ex was Italian-German, so linguistically “C” felt right for her when writing, but to spell it out she would use a “K” since the letter C in german doesn’t exist (yeah okay it does but not by itself, and if it does then it’s mostly from imported words… like capeesh…), and I’ve probably overwritten the spelling of “capeesh” in my head from that.