Hey!

I’m Josh: biology teacher, jazz guitarist, gamer and a tech nerd from the Netherlands.

  • 0 Posts
  • 10 Comments
Joined 1 year ago
cake
Cake day: June 1st, 2023

help-circle



  • I actually like the idea of BR games, but I often find myself getting frustrated because I can’t keep up with the skill level of a lot of players these days, it seems. Especially now that I have a job and devote less time of my life to gaming. Add to that that I’ve lost aiming accuracy in my hand and that I’m probably dealing with RSi in my right hand, and that has more or less led to me just enjoying highly competitive shooters less. For that reason I mostly just casually play Fortnite every now and then, but it doesn’t really scratch the shooter itch for me (I hope CS2 will do it for me, but I’ll probably be completely demolished). Back in the day I was super into playing Quake 3 Arena and just loved strafe- and rocketjumping while landing railgun shots (ocasionally), but little of that really transferred to modern shooters. I do still enjoy playing arena shooters, though, but they’re very niche.

    Currently I’ve gone back to playing single player shooters, mostly focusing on “boomer shooters”. Also I’ve just been playing Doom 1 and 2 via GZDoom lately, which has been fun.



  • Yup, in vrijwel alle talen zie je dat terug door kruisbestuiving tussen verschillende culturen. Ik ben nu een beetje Japans aan het leren, en daar kom je het ook tegen: デパート (depāto, oftewel “department store”) en バスケとぼうる (basuketobōru, oftewel “basketball”). Vind het altijd leuk om te zien hoe talen elkaar hebben beïnvloed :)

    EDIT: Nu moet wel gezegd worden dat dat inderdaad katakana is en dat dat specifiek wordt gebruikt voor niet-Japanse woorden, maar toch!


  • Haha, hierbij een tip: in het Nederlands gebruiken we tegenwoordig heel veel woorden die direct uit het Engels komen, maar we vervoegen ze vervolgens wel in het Nederlands. “Lurking” wordt “lurken”. Ik lurk, jij lurkt, hij/zij/het lurkt, wij lurken, etc. Velen vinden de gradatie waarmee het tegenwoordig plaatsvindt een verbastering van de taal, maar ik vind het persoonlijk wel meevallen zo lang je je ook in het Nederlands kunt uitdrukken als het nodig is.

    Betekent niet dat het niet nuttig is om meer vocabulaire te leren natuurlijk! Het is wel een goed trucje om achter de hand te houden :)



  • For me there’s the filename followed by a map icon. Clicking on the map opens op Dolphin at the download folder as expected, but clicking on the file doesn’t always work. Files like PDFs work just fine, but Deb and Flatpakref files don’t open up the KDE package manager as expected. I’m not really sure why that is. Suppose it’s down to the handlers but I’m not sure how to configure that on Linux.

    Funnily enough LibreWolf properly asks me what I want to do with a file and does it accordingly.

    EDIT: I’ve fixed the issue, more or less. I was using the Flatpak version of Firefox and by default it seems to have very limited access. Adding a permission to allow access to my home folder fixes it. It’s probably not the most secure solution though.


  • After a long time of using Chromium browsers (from Chrome to Brave to Edge to Vivaldi) I ended up back at good old Firefox again. On Mac I just use either Safari or Firefox. There’s been a time where I was particularly unhappy with Firefox, as at the time it felt sluggish to me. Now it’s the exact opposite. I’ve become very frustrated with how sluggish Chromium browsers can be. While I appreciate the efforts of the Vivaldi crew I think I’m just happier with Firefox.

    Wish I could figure out why clicking on my downloads in the download list doesn’t open them, though (I’m on KDE Neon).